FC2ブログ

ACTE DE NAISSANCEの法定翻訳について、、、

質問。フランスでの1年間のビジタービザをとりましたが、1年たち更新手続きをするところです。(renouvellement carte de sejour temporaire visiteur)
その際"acte de naissance traduit en francais par un assermenté"が必要なのですが、在日フランス大使館認定の法定翻訳会社(有限会社OOO)に戸籍謄本を翻訳してもらったもの にて対応可能でしょうか?
お答え・見立て。par un assermentéとあり、「法定翻訳官による翻訳」と指定されています。法定翻訳資格はフランスの裁判所が与える個人資格です。法定翻訳会社(有限会社プリモ)とありますが、その会社の代表者、社員、外部委託者などが個人資格で「フランスの裁判所からTRADUCTEUR ASSERMENTEの資格」を得ている場合に限りましょう。質問者の手元にある翻訳がTRADUCTEUR ASSERMENTEによるものかどうかは、押印でわかりましょう。氏名、任命裁判所名など明瞭に押印されているハズです。それが会社印であれば、在日フランス大使館が認定している翻訳事務所でしょう。また、戸籍謄本の発行日付け、翻訳日付けが、既に1年見当を経過していませんか。ここはご面倒ながら戸籍謄本をあらたに取り寄せて在仏の法定翻訳官に委ねるのが無難ではないでしょうか。
2015年11月5日  滞在相談室 担当  岡本宏嗣
スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
プロフィール

okamotohirotsugu

Author:okamotohirotsugu
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR